Message Accuracy Analysis on Fable Translation

Authors

  • Afriza Firmansyah Faculty of Cultural Sciences and Communication, Universitas Muhammadiyah Purwokerto, Indonesia

DOI:

https://doi.org/10.24090/celti.2024.1011

Keywords:

Fable, Translation, Source Text (ST), Target Text (TT)

Abstract

Translating children's literature is different from translating literary works in general. When translating it, a translator must pay more attention to the words used to make sure that the result will be easy for young readers. This study aims to reveal the message accuracy of two translations of a fable. The data are the original text, Who is our friend? and its two versions of the Indonesian translation, "Siapa Teman Kita?" and "Siapakah Sahabat Kami?" They were retrieved from a platform storiesweaver.com The analysis was done on each text on the pages. Based on the analysis, it is found that.

References

Idipu, H., & Masie, S. R. (2020). SASTRA ANAK APRESIASI, KAJIAN, DAN PEMBELAJARANNYA. Gorontalo: Ideas Publishing.

Hardini. (2020). Metode Penelitian Kualitatif dan Kuantitatif. Yogyakarta: CV. Pustaka Ilmu Group Yogyakarta.

Oittinen, R. (2003). Where the Wild Things Are Translating Picture Books. Meta Translators' Journal, 129-141.

Wulansari, A., Nila, S. F., & Arvianti, G. F. (n.d.). Repositori Kemendikbud. Retrieved November 12, 2023, from Repositori Kemendikbud: https://repositori.kemdikbud.go.id/20235/40/40.%20Makalah%20SEMINAR%20PPSDK%20-%20Atsani%20Wulansari_edited.pdf

Purnomo, L. A. (2022). Transadapting fable into a parable for Indonesian Muslim Children: Strategies and Impacts. INDONESIAN JOURNAL OF APPLIED LINGUISTICS, 545-555.

Said, M. (2019). PENERJEMAHAN TEORI DAN PRAKTIK. Tangerang: PT Pustaka Mandiri.

Trimansyah, B. (2020). PANDUAN PENULISAN BUKU CERITA ANAK. Jakarta Timur : Pusat Pembinaan Bahasa dan Sastra, Badan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa, Republik Indonesia. .

Wijaya, G. P., & Rajeg, I. M. (2022). A Corpus Linguistic Study of Constructional Equivalence for the Indonesian Translation of ROB and SEAL Based on the Subtitles Parrarel Corpus. Journal of Linguistic and Education, 28-48.

Wulansari, A., Nila, S. F., & Arvianti, G. F. (n.d.). Repositori Kemendikbud. Retrieved November 12, 2023, from Repositori Kemendikbud: https://repositori.kemdikbud.go.id/20235/40/40.%20Makalah%20SEMINAR%20PPSDK%20-%20Atsani%20Wulansari_edited.pdf

Downloads

Published

2024-06-26

How to Cite

Firmansyah, A. (2024). Message Accuracy Analysis on Fable Translation . Conference on English Language Teaching, 4(1), 49–68. https://doi.org/10.24090/celti.2024.1011

Issue

Section

Articles